Tucked away in the Pacific Ocean, here the sun seems to slip more slowly across the sky, perhaps thanks to Maui, a legendary Maori demi-god, whose magic fishing net caught the sun.

Magazine - New Zealand


Do the Preparation task first. Then go to Text and read the article (you can also listen to the audio while you read). Next go to Task and do the activity.

Audio icon Download audio 2.52MB (right click & save)

New Zealand: two islands where old meets new

By Claire Powell

Talking to friends from New Zealand while writing this article confirmed New Zealand’s place at the top of my ‘Must Visit’ list! Tucked away in the Pacific Ocean, here the sun seems to slip more slowly across the sky, perhaps thanks to Maui, a legendary Maori demi-god, whose magic fishing net caught the sun, allowing Maui to ask it to make the days longer.

The first New Zealanders were the Maoris, who are thought to have travelled there by boat about 800 years ago. Maori legend has it that Maui magically fished New Zealand’s north island up out of the sea. The south island was his canoe. When you look at a map of the north island, it looks like a fish.

With Maui were his brothers, who promised to stay on the canoe while Maui dived down into the sea to thank the gods for his discovery. While waiting, the brothers got greedy, and started trying to divide up the land by beating the fish. When Maui came up and stopped them, the fish had changed shape – which is how the north island got its valleys and mountains.

‘New Zealand’ in Maori is ‘Aotearoa’ which means ‘Land of the Long White Cloud’. When the Maoris travelled by boat to the islands, they crossed what must have seemed like a never-ending ocean. The first thing they saw for a long time was a long white cloud on the horizon, over New Zealand, hence the name.

Centuries later, Europeans arrived. Unfortunately, the relationship between these settlers and the Maoris was difficult. In 1840, the British and the Maoris signed the Treaty of Waitangi, which detailed land and fishing rights. Poorly translated into Maori, the Treaty was misinterpreted, often unfairly for the Maoris.

In 1975, the government established the Waitangi Tribunal, to clarify the Treaty and honour it as a relevant and living document. Now the New Zealand government has a large Maori representation, and Maori rights have been recovered.

A few years ago, in the north island, a road was being built. Maoris objected to the road going through a lake, where there was a ‘taniwha’ (a legendary water monster). The government bent the road around the lake, preserving not only the ‘taniwha’ but also a stunning natural area.

Traditionally community-minded, Maoris lived close together, with extended family living nearby. Now, many Maoris are again buying houses together to recreate these communities. The houses may not be old, but they are decorated with traditional paintings and carvings, and in front of the ‘marae’ (meeting house) is a space where visitors can be welcomed into the house traditionally.

A visitor is ‘sung’ onto the ‘marae’, clearing a spiritual pathway for a peaceful meeting between host and guest. The Maori greeting is a ‘hongi’, where, as well as holding hands, you press noses together – meaning you share breath, and, if your foreheads are also pressed together, you share minds as well.

New Zealand is a very developed, industrialised country, where western and Maori cultures and peoples have integrated so much that Maori traditions were in danger of dying out.

Both Maoris and non-Maoris realised the importance of preserving Maori culture. Maoris began re-teaching their children traditional Maori crafts. Recently, Maori language became a core school subject. Many New Zealanders encourage this development, recognising that Maori language is an integral part of New Zealand’s culture.

Interestingly, New Zealand English also has its own vibrant language! New Zealand slang is different to British and American slang, and even different to Australian. My favourites are ‘chilli bin’; nothing to do with spicy food, but New Zealand slang for a cool box, and ‘give it some jandal’, meaning ‘put your foot down on the accelerator and speed up’ (‘jandals’ are plastic shoes – ‘flip flops’ in the UK and ‘thongs’ in Australia!). Now I must rattle my dags (hurry up) because today I’m off tramping (walking) in the bush (countryside). See you later! And in Maori – Aroha nui!





I would like to ask a question considering the task.
In the question "With 'hongi', the traditional Maori greeting, you shake hands.?" i chose "True" since it is a partially correct answer, given the Text listed it besides pressing noses and maybe foreheads sometimes.
but the correct answer was "False ".
Could you please kindly elaborate ?

Hello Bash Adel,

The text does not say 'shake hands' (which is a very specific gesture) but rather 'hold hands', which is something different. Therefore, the answer to that question is 'False'.


Best wishes,


The LearnEnglish Team

Hi Sir,
In paragraph no. 8, (where visitors can be welcomed into the house traditionally) Does welcome is always followed by into ?? or into here is related to (the house)?? could i find a page listing the prepositions with the verbs they always follow?? Thanks

Hello Sharshar,

'Welcome' can be followed by 'into' or 'to', depending on the context. In fact, I would say that 'to' is more common. Other preposition are also possible. For example, a teacher might welcome a student 'onto' a course. You can also welcome someone back from a place.

For verbs with prepositions, take a look at this page. You might also find this page, on adjectives with prepositions, useful.


Best wishes,


The LearnEnglish Team

In China, things are actually not as people normally think. Except Mandarin, people from different provinces usually have their own dialect. If two provinces are faraway from each other geographically, often their people cannot understand each other's speaking language. For us, mandarin is, like English for the rest of the world, a common language. Schools all over the country use Mandarin, all the TV and radio programs are in Mandarin as well.

Every now and then, I hear parents complaining their children do not know their local tone. This worries me a bit, because I think local languages are lively and less serious. They also have many slang expressions which sometimes are of great precision and make you think whoever invented them are genius. Furthermore, local languages do hold the key to some of our most important heritage. For example, there were great amount of literature from the time before people started to use Mandarin, so local knowledge might be able to reveal something unique. I think we definitely need to protect local languages and cultures.

I don't know where you did the research for this article, but it's some some fairly significant factual errors:
- The Maori certainly didn't arrive in New Zealand ten thousand years ago, most sources would say that they arrived some time between 1100 and 1300 AD.
- Maori are most likely to have come from China, not Japan, and this is based on DNA evidence not linguistic similarities.
- The Maori name for New Zealand is 'Aotearoa', I've never heard '"He" Aotearoa' before.

A couple of minutes on Wikipedia doing some fact checking would have been a good idea. Cheers.

Hello Jonathan,

Thanks for your message. We've checked on this and changed the relevant parts of the article.

Thanks again for taking the time to tell us about these errors, and I'm sorry it's taken us so long to fix them!

All the best,
The LearnEnglish Team

i cant download audio file . my browser is int explorer  .

Hi behnamo,
Did you right-click on the words Download audio 2.52MB (right click & save) and then choose Save target as...? After that, you have to open the mp3 file that has downloaded.
I was just able to download and listen to the audio file using Internet Explorer 10. Please try again, and if that doesn't work, could you perhaps try a different browser? Do you get any kind of error message?
Best wishes,
The LearnEnglish Team