Interviewer: Today I’m talking to Rajan Mehta, a retired doctor. Good afternoon, Rajan.
Rajan: Good afternoon.
Interviewer: Now, you’re originally from Mumbai and you came to work as a doctor in the UK. When was this?
Rajan: In the early sixties, 1962 to be exact.
Interviewer: And why did you come to the UK?
Rajan: Well, it was quite common in those days. Experience of working in the British National Health Service was highly valued in India. I had just finished my medical degree, and I thought this would be a good way to get experience. I only intended to stay for five years, while I completed my postgraduate studies.
Interviewer: So why did you stay longer?
Rajan: Two reasons, really. The first is that I thoroughly enjoyed working for the NHS. The clinical training I received was fantastic, and I worked alongside some excellent consultants and learnt a lot. And the second reason is that I met my wife, who was working as a paediatric nurse.
Interviewer: And so you continued working in the NHS until you retired.
Rajan: That’s correct. First as a paediatrician, and then later I retrained as a GP.
Interviewer: You must have seen a lot of changes in the National Health Service. What was it like when you first came here?
Rajan: It was excellent. I think that there was a lot of respect for the medical profession, maybe more than there is now, and patients had a lot of faith in their doctors. There weren’t so many problems with long waiting lists, and new advances in areas such as organ transplants made it an exciting profession to be in.
Interviewer: Yes, it must have been. Did you have any problems when you first started working in Britain?
Rajan: Well, yes. My first placement was in a hospital in the north-east of England and I had real problems understanding what people were saying to me, which came as quite a shock as I thought I had rather good English. Eventually I confessed to a colleague that I sometimes couldn’t understand what my patients were saying. And she admitted that she had the same problem, as she came from a different part of the country.
Interviewer: Yes, some regional accents can be quite difficult to understand. One last question – do you ever regret not returning to India?
Rajan: No, not really. Of course, I missed my family, but my brother also came to England to live, and I returned quite regularly to visit my parents while they were alive. And I married an English woman and had children here, so England soon became home.
Interviewer: Rajan, thank you very much for coming in and talking to me.
Rajan: It’s been a pleasure.
Listen to an interview with a retired doctor, Rajan Mehta, about his life working in the UK.
Do the Preparation task first. Then listen to the audio. Next go to each Task and do the activity. If you need help, you can read the transcript at any time.
Match the words from the top with the descriptions.
Put the questions in the order they are asked.
See the transcript in a popup
Complete this postcard that Rajan wrote to a friend in India in 1967.
Can you find and correct the error with verb form or tense in each of these sentences?
The more I study English in this website, the more interesting am I. I can improve my Listening skill also study many new words. Although there are many words I can't listen clearly because the difference of accent. But I hope that I can improve this.
All the best
i've just registered and i'm trying to download the listening a doctor's view but i can't find the page!!!!!
help me please!!!
Hi British Council,
Pediatrician and paediatrician are both correct spelling, right? I wrote pediatrician on question number 6 and it was marked x. When I read the script it spells paediatrician. How about in IELTS test what spelling is allowed? Some of American English and British English words have the same meaning but do not have the same spelling. I am going to take IELTS soon and I am confused about the spelling. Since IELTS is in British, are we allowed to use British English spelling only?
Thanks for your comment. This page is not part of our IELTS section, so you shouldn't use it as a guide to how IELTS test is marked.
To answer your question about IELTS, you can use American or British English in the test, although in the writing paper you should be consistent and try not to use a mixture of different spellings in the same text. You can see this information here on the official IELTS website.
Note that in the text in task 3, the writer uses British English, so you would expect him to use the British spelling of words. However, I've changed the exercise so that it accepts the American spelling as well.
The LearnEnglish Team
excellent listening and review questions also.
thanks a lot
daniel from Uruguay
Hi BC team
I think it would be more interesting to have more audio clips like this one but in different English accents, it may be beneficial for overseas doctors who come to England for work or study and they are placed in different regions
I am also a doctor and I hope to complete my studies i UK.We need more training in english for medical professionals.
I think this professional Podcast is very useful. There are many reason .One thing is that it can be useful for listening .Another thing maybe is the way which is helping to improve writing. To tell you the true since i have joined this site all of my skills got improved. As like i said i thanks the British Council .
Nice to join this site.. Its awesome !!!
Hello dear friends, I am really happy that have opportunity to write my comment here; I am a Georgian Doctor and English language is very important for me! so many thanks to British Council to give me to improve my English :)
© British Council
The United Kingdom's international organisation for cultural relations and educational opportunities.
A registered charity: 209131 (England and Wales) SC037733 (Scotland).