病中的孩子

 

“哦,妈妈,放你的手在我的额头!哦,妈妈、妈妈,我在哪里?”在Robert Louis Stevenson创作的这首悲伤的小诗中,描述了一位母亲整夜守护在孩子的病床前的情景。

Instructions & downloads

先做准备练习.然后在文本中阅读诗歌或故事(你也可以在阅读的同时收听音频)。之后到任务中做练习。

Preparation

We suggest you do the vocabulary activity below before you read or listen. Then read and/or listen to the poem and do the task to check your comprehension. You can also find out more about the poet in the notes tab.

Exercise

Text

The sick child

Child. O mother, lay your hand on my brow!
O mother, mother, where am I now?
Why is the room so gaunt and great?
Why am I lying awake so late?

Mother. Fear not at all: the night is still.
Nothing is here that means you ill.
Nothing but lamps the whole town through,
And never a child awake but you.

Child. Mother, mother, speak low in my ear,
Some of the things are so great and near,
Some are so small and far away,
I have a fear that I cannot say.
What have I done, and what do I fear,
And why are you crying, mother dear?

Mother. Out in the city, sounds begin
Thank the kind God, the carts come in!
An hour or two more and God is so kind,
The day shall be blue in the windowblind,
Then shall my child go sweetly asleep,
And dream of the birds and the hills of sheep.

Task

Decide if the statements about the poem are true or false.

Exercise

Notes

Introduction: 

Robert Louis Stevenson (November 13, 1850 – December 3, 1894), was a Scottish novelist, poet, and travel writer. He was best known for his novels (including Treasure Island) of adventure, romance, and horror, which  are of considerable psychological depth and have continued in popularity long after his death, both as books and as films.
Source: Wikipedia

Discussion
Your rating: None (1 vote)